1
00:00:00,750 --> 00:00:06,710
"King Castle on the
Offensive and Defensive!!"

2
00:00:34,280 --> 00:00:37,790
Presently the Earth is
divided into 43 blocks,

3
00:00:37,790 --> 00:00:40,890
which are overseen by a
king who rules the world.

4
00:00:40,890 --> 00:00:44,190
And here is King Castle.

5
00:00:44,190 --> 00:00:46,230
The castle where the king lives.

6
00:00:46,230 --> 00:00:49,370
Then there's the metropolitan
area that surrounds it,

7
00:00:49,370 --> 00:00:51,370
...the snow-covered northern territory,

8
00:00:51,370 --> 00:00:53,640
...the desert region, and here is the...

9
00:00:53,640 --> 00:00:55,640
Enough.

10
00:00:55,640 --> 00:00:57,540
Such dreary sights they are.

11
00:00:57,540 --> 00:00:59,540
Yes, sire.

12
00:00:59,540 --> 00:01:01,880
This is what I would prefer.

13
00:01:14,560 --> 00:01:16,530
Beautiful...

14
00:01:16,530 --> 00:01:20,230
Very soon this will become a reality.

15
00:01:20,230 --> 00:01:21,790
Yes...

16
00:01:30,570 --> 00:01:35,380
It appears we have
arrived at King Castle.

17
00:01:35,380 --> 00:01:41,780
Let us go and commemorate my first
step toward world domination.

18
00:01:53,030 --> 00:01:54,330
Now that I think about it,

19
00:01:54,330 --> 00:01:59,270
today just happens to be the 20th
anniversary of the king's appointment.

20
00:02:01,310 --> 00:02:05,540
These fireworks almost
seem to be congratulating
you on your world conquest.

21
00:02:21,020 --> 00:02:23,250
Hey, here he comes!

22
00:02:30,170 --> 00:02:31,840
People of the world!

23
00:02:31,840 --> 00:02:35,040
Let us celebrate this wonderful day!

24
00:02:35,040 --> 00:02:38,080
Today is exactly 20 years
since the king took the throne!

25
00:02:38,080 --> 00:02:44,210
In these 20 years, His Majesty
has brought peace to the world
with his brilliant policies.

26
00:02:44,210 --> 00:02:46,720
His Majesty is presently
making his way to King Castle,

27
00:02:46,720 --> 00:02:49,520
also known as the Symbol of Peace,
...where he will hold a ceremony.

28
00:03:02,100 --> 00:03:03,670
Oh, there he is!

29
00:03:03,670 --> 00:03:05,740
Where? Where? Oh!

30
00:03:05,740 --> 00:03:07,970
Your Highness!

31
00:03:13,610 --> 00:03:17,850
Go ahead and celebrate
as much as you want!

32
00:03:17,850 --> 00:03:21,250
Celebrate the harbinger
of death and terror!

33
00:03:21,250 --> 00:03:22,680
Let's go!

34
00:03:45,910 --> 00:03:48,850
<i>Goku-san! </i> I missed you so much!

35
00:03:48,850 --> 00:03:53,080
It is nice to see you again, Son Goku.

36
00:03:53,080 --> 00:03:59,990
I've been sparring against
Father ever since then so I can
grow up to be strong like you!

37
00:03:59,990 --> 00:04:02,330
Watch!

38
00:04:02,330 --> 00:04:05,930
Punch!

39
00:04:05,930 --> 00:04:10,200
You've grown so much stronger, Oopa...

40
00:04:12,440 --> 00:04:13,640
Son Goku.

41
00:04:13,640 --> 00:04:15,170
<i>Goku-san... </i>

42
00:04:15,170 --> 00:04:16,340
What happened to you?

43
00:04:16,340 --> 00:04:18,640
You've been seriously injured.

44
00:04:18,640 --> 00:04:22,280
He barely escaped death.

45
00:04:22,280 --> 00:04:28,020
He stood up to this insanely strong
guy called Piccolo <i>Daimao... </i> all alone!

46
00:04:28,020 --> 00:04:30,420
What a moron.

47
00:04:30,420 --> 00:04:32,390
Who are you? !

48
00:04:32,390 --> 00:04:36,360
I won't let you get away
with insulting <i>Goku-san! </i>

49
00:04:36,360 --> 00:04:38,660
Whatever, you bed-wetter.

50
00:04:38,660 --> 00:04:39,830
W-what? !

51
00:04:39,830 --> 00:04:40,830
Oopa.

52
00:04:40,830 --> 00:04:44,270
But, Father... !

53
00:04:44,270 --> 00:04:48,270
Yajirobe's telling the truth...

54
00:04:48,270 --> 00:04:50,510
That you would be beaten up, <i>Goku-san... </i>

55
00:04:50,510 --> 00:04:52,810
So there's someone that powerful?

56
00:04:52,810 --> 00:04:58,850
That's why I came here, I thought
<i>Karin-sama </i> might make me stronger...

57
00:04:58,850 --> 00:05:01,750
So you're going back up Karin Tower? !

58
00:05:03,690 --> 00:05:05,150
I'm going up.

59
00:05:22,010 --> 00:05:25,640
But you don't stand a
chance with those injuries.

60
00:05:25,640 --> 00:05:28,950
- Rest here for 2 or 3 days.
- I'm fine.

61
00:05:28,950 --> 00:05:31,350
Yajirobe's going to take me up there.

62
00:05:31,350 --> 00:05:33,520
W-what did you say? !

63
00:05:33,520 --> 00:05:35,690
You should be able to
climb it easily, Yajirobe.

64
00:05:35,690 --> 00:05:37,520
You idiot!

65
00:05:37,520 --> 00:05:39,090
This isn't the time for jokes!

66
00:05:39,090 --> 00:05:40,320
Why me? !

67
00:05:40,320 --> 00:05:43,490
Yeah! You can't trust this guy!

68
00:05:43,490 --> 00:05:45,460
You shut your trap!

69
00:05:54,370 --> 00:05:59,410
Anyway, you can count
me out. I'm splittin'.

70
00:05:59,410 --> 00:06:03,610
I don't wanna get involved
in any more dangerous stuff.

71
00:06:03,610 --> 00:06:08,390
I came here 'cuz you said
there'd be tons of food...

72
00:06:08,390 --> 00:06:14,220
Like there'd be any food here
in the middle of <i>nowhere! </i>

73
00:06:14,220 --> 00:06:17,230
We don't want you here anyway!

74
00:06:17,230 --> 00:06:19,800
So long.

75
00:06:19,800 --> 00:06:24,130
Yajirobe, the food's at
the top of that tower.

76
00:06:24,130 --> 00:06:26,670
You're such a liar.

77
00:06:26,670 --> 00:06:28,640
I'm not lying!

78
00:06:28,640 --> 00:06:34,380
I only had a little bit before,
but it really made me full!

79
00:06:34,380 --> 00:06:37,010
What kind of food is it?

80
00:06:37,010 --> 00:06:39,150
It's called <i>"Senzu". </i>

81
00:06:39,150 --> 00:06:42,720
<i>Senzu? </i> That's a weird name...

82
00:06:42,720 --> 00:06:45,360
It's wizard food.

83
00:06:45,360 --> 00:06:47,590
Wizard... food?

84
00:06:57,400 --> 00:06:59,500
Hold on tight!

85
00:06:59,500 --> 00:07:01,340
If you fall off you're on your own!

86
00:07:01,340 --> 00:07:03,740
Thanks for helping...

87
00:07:03,740 --> 00:07:06,730
Allow me to assist you too.

88
00:07:10,010 --> 00:07:14,250
That wizard food stuff you mentioned,
it's really for real, right?

89
00:07:14,250 --> 00:07:15,990
Yeah, it's real.

90
00:07:15,990 --> 00:07:19,720
Are you really sure it's
okay to leave it up to him?

91
00:07:19,720 --> 00:07:21,560
Okay, here we go!

92
00:07:21,560 --> 00:07:23,130
Thank you...

93
00:07:23,130 --> 00:07:25,330
Was this really a good idea...

94
00:07:25,330 --> 00:07:27,660
<i>Goku-san! </i> Good luck!

95
00:07:47,350 --> 00:07:48,840
We did it!

96
00:07:52,020 --> 00:07:53,990
Ow...

97
00:07:56,030 --> 00:07:57,830
What kind of tower is this? !

98
00:07:57,830 --> 00:08:02,000
We flew up all this way, but
I can't see the top at all!

99
00:08:02,000 --> 00:08:04,130
It's still a long ways ahead.

100
00:08:04,130 --> 00:08:06,170
Dang it...

101
00:08:06,170 --> 00:08:08,070
Alright then... !

102
00:08:23,790 --> 00:08:26,650
So <i>this </i> will be my castle.

103
00:08:28,330 --> 00:08:30,050
Not bad.

104
00:08:32,460 --> 00:08:35,300
- Stop right there!
- You can't pass through here!

105
00:08:37,330 --> 00:08:40,500
Why you... !

106
00:08:40,500 --> 00:08:41,900
What the? !

107
00:08:45,010 --> 00:08:46,140
This is Gate 3!

108
00:08:46,140 --> 00:08:47,610
We've got a serious situation here!

109
00:08:47,610 --> 00:08:49,840
We've got a serious situation here!

110
00:09:16,380 --> 00:09:20,540
I'm the only one who's
left alive. Dishonorable...

111
00:09:47,850 --> 00:09:48,410
This is it!

112
00:09:48,410 --> 00:09:51,350
This is the area where the
Dragon Balls' signals disappeared.

113
00:09:51,350 --> 00:09:52,780
OK!

114
00:09:52,780 --> 00:09:54,350
Let's land this baby!

115
00:09:54,350 --> 00:09:57,250
No, we should check
out the situation first.

116
00:09:57,250 --> 00:10:00,260
There could be some enemies
still down there, you know...

117
00:10:00,260 --> 00:10:02,430
Hey, should we really be doing this? !

118
00:10:02,430 --> 00:10:06,130
I <i>told </i> you we shouldn't have come here!

119
00:10:06,130 --> 00:10:07,700
That's... !

120
00:10:07,700 --> 00:10:10,270
- Ten!
- Tenshinhan!

121
00:10:10,270 --> 00:10:12,170
There's Muten <i>Roshi-sama! </i>

122
00:10:16,910 --> 00:10:19,140
Muten <i>Roshi-sama... </i>

123
00:10:19,140 --> 00:10:21,850
How horrible! This can't be happening...

124
00:10:21,850 --> 00:10:23,400
Chaozu...

125
00:10:35,660 --> 00:10:38,500
Tenshinhan! We're the only ones left!

126
00:10:38,500 --> 00:10:42,830
Our only choice is to
team up to defeat Piccolo!

127
00:10:42,830 --> 00:10:44,140
Tenshinhan?

128
00:10:44,140 --> 00:10:49,040
There is something I must do alone.

129
00:10:50,210 --> 00:10:56,150
I...

130
00:10:56,150 --> 00:10:59,810
I will master the <i>Mafuba. </i>

131
00:11:02,690 --> 00:11:07,260
I won't be satisfied
until I bring him down!

132
00:11:07,260 --> 00:11:09,690
T-then I'll learn the <i>Mafuba </i> too!

133
00:11:09,690 --> 00:11:15,800
No, unless you have seen the <i>Mafuba </i> in
use you can never hope to master it.

134
00:11:15,800 --> 00:11:17,500
But... !

135
00:11:17,500 --> 00:11:21,200
It's the only thing left that I can do!

136
00:12:19,360 --> 00:12:21,490
That bastard.

137
00:12:22,570 --> 00:12:28,910
I will exercise all my power for the
sake of peace for as long as I live.

138
00:12:28,910 --> 00:12:33,170
May love and peace
last for all eternity!

139
00:12:41,320 --> 00:12:42,420
Hey, you! Stop!

140
00:12:42,420 --> 00:12:44,910
- What're you doing? !
- Who do you think you are? !

141
00:12:51,760 --> 00:12:57,070
Young girls from the world over will
now present bouquets of flowers!

142
00:12:57,070 --> 00:13:00,740
Cactus flowers from the desert kingdom.

143
00:13:00,740 --> 00:13:04,340
Thank you.

144
00:13:04,340 --> 00:13:10,250
These flowers and the smiles of
you children are symbols of peace.

145
00:13:15,250 --> 00:13:18,260
When will it be Suno's turn?

146
00:13:18,260 --> 00:13:20,320
Hey, how did it go?

147
00:13:20,320 --> 00:13:22,660
It felt great when
everyone started clapping!

148
00:13:22,660 --> 00:13:23,530
It was so inspiring!

149
00:13:23,530 --> 00:13:24,960
Wow, what shall I do?

150
00:13:24,960 --> 00:13:27,360
I'm so anxious now!

151
00:13:27,360 --> 00:13:28,200
What? !

152
00:13:28,200 --> 00:13:30,130
What should we do?

153
00:13:30,130 --> 00:13:31,500
Stay calm.

154
00:13:31,500 --> 00:13:36,910
For safety's sake, deploy
Tank Unit 54 around Gate 2.

155
00:13:36,910 --> 00:13:38,640
Yes, sir!

156
00:13:38,640 --> 00:13:40,810
I will allow no one to disrupt this peace!

157
00:13:40,810 --> 00:13:43,280
Or anything to happen to the king!

158
00:13:47,650 --> 00:13:49,690
- Halt!
- Stop or we'll shoot!

159
00:13:49,690 --> 00:13:50,780
Fire!

160
00:14:20,180 --> 00:14:22,180
Noisy little ants.

161
00:14:24,250 --> 00:14:27,520
Next, <i>Suno-chan </i>
from Jingle Village

162
00:14:27,520 --> 00:14:30,190
represents the northern country
as she presents Snow Flowers.

163
00:14:30,190 --> 00:14:31,260
Right!

164
00:14:31,260 --> 00:14:34,670
It's Suno! Suno's on TV!

165
00:14:34,670 --> 00:14:36,900
Go Suno!

166
00:14:45,240 --> 00:14:46,640
Fire!

167
00:15:09,800 --> 00:15:12,770
Oh, come on now, gimme a break!

168
00:15:12,770 --> 00:15:16,310
Even after climbing all this
way I <i>still </i> can't see the top!

169
00:15:16,310 --> 00:15:17,780
It's just a little farther.

170
00:15:17,780 --> 00:15:19,040
Yeah, sure!

171
00:15:19,040 --> 00:15:22,750
That's what you've been
saying all this time!

172
00:15:22,750 --> 00:15:23,710
I have?

173
00:15:23,710 --> 00:15:27,510
Bah. I ain't gonna get any food...

174
00:15:32,960 --> 00:15:35,660
But I can't go down now either...

175
00:15:35,660 --> 00:15:37,390
Don't give up, Yajirobe!

176
00:15:37,390 --> 00:15:38,200
Don't give up? !

177
00:15:38,200 --> 00:15:42,390
Man, what've I gotten myself into? !

178
00:15:45,070 --> 00:15:47,600
What on earth happened?

179
00:15:47,600 --> 00:15:48,970
Suno...

180
00:16:09,090 --> 00:16:10,890
Where is the so-called king?

181
00:16:10,890 --> 00:16:13,830
He seems like the kind who would
run away at the slightest scare.

182
00:16:16,770 --> 00:16:17,770
Whew...

183
00:16:17,770 --> 00:16:20,700
- Who was that...
- Your Highness! You must escape!

184
00:16:20,700 --> 00:16:23,170
What? You're saying I should flee?

185
00:16:23,170 --> 00:16:25,710
And abandon all the
people who believe in me?

186
00:16:25,710 --> 00:16:26,940
But... !

187
00:16:26,940 --> 00:16:30,610
But if something were to happen to
Your Highness right here, right now...

188
00:16:30,610 --> 00:16:33,170
...the world would fall into his hands!

189
00:16:37,120 --> 00:16:39,390
I will buy you some time!

190
00:16:39,390 --> 00:16:40,260
Please escape!

191
00:16:40,260 --> 00:16:41,350
I leave it in your hands!

192
00:16:44,960 --> 00:16:46,160
Stop right there!

193
00:16:51,870 --> 00:16:54,340
So the big one shows up!

194
00:16:54,340 --> 00:16:57,270
It would seem you use some
strange type of black arts.

195
00:16:57,270 --> 00:16:59,410
And to top it off, guns
don't even work on you.

196
00:16:59,410 --> 00:17:02,950
So that's where I come in.

197
00:17:02,950 --> 00:17:04,650
How about hand-to-hand?

198
00:17:04,650 --> 00:17:07,150
Think you can beat me?

199
00:17:07,150 --> 00:17:09,920
Give it up while you're ahead.

200
00:17:09,920 --> 00:17:13,090
How about becoming my servant?

201
00:17:13,090 --> 00:17:15,390
I can show you completely new things.

202
00:17:15,390 --> 00:17:16,660
Don't toy with me!

203
00:17:16,660 --> 00:17:18,430
Surrender quietly!

204
00:17:18,430 --> 00:17:20,160
Otherwise you'll regret it!

205
00:17:20,160 --> 00:17:21,270
Surrender?

206
00:17:21,270 --> 00:17:24,760
Why should I surrender?

207
00:17:25,800 --> 00:17:30,110
Aren't <i>you </i> the one at
the disadvantage here?

208
00:17:30,110 --> 00:17:31,340
You monster!

209
00:17:31,340 --> 00:17:32,780
I'll show you who's
got the disadvantage!

210
00:17:32,780 --> 00:17:33,940
Take this!

211
00:17:38,480 --> 00:17:41,750
Oh, was that supposed to be a punch?

212
00:17:45,320 --> 00:17:47,980
Oh man!

213
00:17:50,030 --> 00:17:51,960
Where is the king? !

214
00:17:51,960 --> 00:17:55,130
As if I'd ever tell you!

215
00:17:56,300 --> 00:17:58,000
Pathetic slime.

216
00:18:13,180 --> 00:18:16,090
Speak up! Where is the king? !

217
00:18:16,090 --> 00:18:18,260
<i>Piccolo- sama! </i>

218
00:18:18,260 --> 00:18:22,590
The king intends to
flee in a small craft!

219
00:18:28,100 --> 00:18:30,000
He's not getting away that easily!

220
00:18:31,030 --> 00:18:34,170
Why? Why has this happened?

221
00:18:34,170 --> 00:18:36,770
It's all over...

222
00:18:36,770 --> 00:18:39,280
The world's gonna be
taken over by a demon!

223
00:18:39,280 --> 00:18:42,880
Mommy, isn't there
anybody who can save us?

224
00:18:42,880 --> 00:18:46,870
Isn't there anybody who
can beat that guy up? !

225
00:18:48,550 --> 00:18:50,850
Ain't nobody who can save us now...

226
00:18:50,850 --> 00:18:53,490
There is!

227
00:18:53,490 --> 00:18:56,130
There is! Just one person... !

228
00:18:56,130 --> 00:18:58,460
Who would that be?

229
00:18:58,460 --> 00:19:00,560
Son Goku...

230
00:19:00,560 --> 00:19:02,870
Son Goku?

231
00:19:02,870 --> 00:19:07,070
Goku... please, come save us!

232
00:19:07,070 --> 00:19:10,970
Where are you, Goku? !

233
00:19:10,970 --> 00:19:13,600
Goku!

234
00:19:17,550 --> 00:19:18,550
H-hey!

235
00:19:18,550 --> 00:19:21,040
Is that... is that the top? !

236
00:19:24,920 --> 00:19:26,920
You idiot!

237
00:19:26,920 --> 00:19:28,860
You <i>still </i> sleeping? ! Wake up!

238
00:19:28,860 --> 00:19:30,490
We're at the top!

239
00:19:42,340 --> 00:19:45,180
Hello!

240
00:19:45,180 --> 00:19:50,480
<i>King Castle has finally
fallen before Piccolo Daimao. </i>

241
00:19:50,480 --> 00:19:53,880
<i>Will Goku, who has
managed his way to the top, </i>

242
00:19:53,880 --> 00:19:57,480
<i>be able to meet with Karin-sama? !</i>


